ИМАДЕДДИН НАСИМИ В ИНТЕРПРЕТАЦИИ ГИББА: ТРАНСЛЯЦИЯ ХУРУФИЙСКОЙ МИСТИКИ В ЗАПАДНЫЙ НАУЧНЫЙ ДИСКУРС
Чинара Нариманова

В данном исследовании всесторонне анализируется восприятие литературного и философского наследия выдающегося представителя азербайджанской классической поэзии Имадеддина Насими британским востоковедом и литературоведом Э. Дж. У. Гиббом, а также методы, с помощью которых он представил это наследие западной научной аудитории. Основное внимание сосредоточено на том, как Гибб интерпретировал философию хуруфизма — мистико-суфийского учения, являющегося фундаментом творчества Насими, — и какие филологические и интерпретационные подходы он применял для донесения этой философии до западного научного сообщества. В статье подчеркивается, что Гибб представлял Насими не только как талантливого поэта, но и как духовного мученика, борющегося за идеалы, раскрывая при этом символические, эзотерические и глубоко мистические пласты его поэзии посредством сложного аналитического метода.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые системно рассматривается влияние ориенталистских стереотипов на восприятие хуруфизма как специфического течения суфизма в западной научной и культурной среде.

Практическая значимость работы проявляется в её ценности как теоретического и методологического ресурса для исследователей в областях востоковедения, литературоведения и межкультурных коммуникаций, а также в открытии новых перспектив в области межкультурного перевода и взаимопонимания.

Работа также закладывает основу для будущих исследований и способствует укреплению духовного и философского диалога между Востоком и Западом.

В качестве научного результата установлено, что деятельность Гибба сыграла важную роль в интеграции восточной мистической мысли в европейский научный контекст и способствовала развитию межкультурного научного диалога.

Ключевые слова: Имадеддин Насими, Э. Дж. У. Гибб, хуруфизм, ориентализм, духовное мученичество, литературный перевод
DOI: